Raison fallacieuse/ Fallacious reasoning

Version anglaise plus bas/English version below.

farmer_and_his_wife_at_her_stall_in_central_market-_8d23430v

C’est pas ça l’amour.

C’est pas ce jour après jour après jour et qu’est-ce que tu va faire l’avant-avant-hier pour démontrer que tu mérites ta place sous cette toit-ci (et dont d’ailleurs tu dois payer le loyer avant lundi.)

L’amour c’est pas

ces minutes-heures-années de déception

L’amour ne s’habille pas en gris, lui, il est insensé:

Soit nouveau-né et nu, soit rouge-de-mer étincelant

Il fracasse ta toit, lui, avant de te séparer

comme un bon cuisinier ferait avec les œufs: seulement

le jaune-du-cœur l’accompagne

pour une balade entre

les étoiles de la terre champagne-chatouillée

où chaque repas a lieu sur une colline de glace

et chaque manteau de chocolat doit être ébranlé

et les morceaux reconstellés au-dessus du château

qui nous attende tout patiemment en Bretagne.

Cela n’est pas l’amour,

ces insultes et incitations; c’est peut-être une cour de jugement grave, une guerre entre deux nations (qui sont d’ailleurs toutes deux déjà éteintes.)

C’est inutile, l’amour, tu me dis

après une bataille à propos de la lave-vaisselle.

C’est inutile, tes jours-nuits-jours,

je m’excuse, j’ai un rendez-vous chez

le ciel.

vignon_farmers_wife_near_the_house

This is not what love is,

Not this day after day after day and what are you going to do yesterday or the day before to earn your place under this roof which by the way you have to make a payment on before Monday.

Love is not this,

these minutes-hours-years of disappointment

Love doesn’t dress in gray, not him, he’s gay

Either newborn and nude or wrapped up in the sparkle of the sunset sea.

He’ll break your roof, he will, before separating you

just the way a good chef does with eggs: only your yolk-heart may he accompany

For a stroll among the stars of the tickled bubbled champagne land

Every meal is held atop an iced hill,

every fudge casing must be destroyed

And the pieces reconstellated over the chateau that awaits us patiently in Bretagne.

That thing is not love,

these insults and incitations It could be a superior court of judgement, a war between two nations Which by the way are both already dead to history.

It’s pointless, love, you tell me

after a battle regarding the dishwasher.

It’s pointless, your days-by-nights-by-days,

I reply, excusing myself

for a date

with the sky.

goethe_georg_oswald_may1779

Images:

Marjory Collins [Public domain], via Wikimedia Commons

By Victor Vignon [Public domain or Public domain], via Wikimedia Commons

By Georg Oswald May – http://www.goethezeitportal.de/index.php?id=433, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=5832353

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s