Fleur, tu meurs et à jamais/Flower, you die and forever

368px-Scanned_rose

Moi j’en ai fini, je n’écris plus aux fleurs

surtout pas à celles qui suivent les rêveurs,

ces garçons en pyjama qui en suivant leurs âmes

se laissent tomber entre les lignes

des rivières fines carrefourrant leurs

poitrines: joyeux, innocents et sans cœur.

Autrefois, malgré moi, je rêvais des rêveurs

des pantoufles en pétales qui les suivent et sans peur

se jettent des sommets vers l’en-bas qui s’effleure

au-dessus du paradis, malgré

moi, je n’écris pas aux fleurs.

640px-Fleurs_de_cimetière_29_01_2011_R_02

Note: Le terme <<joyeux, innocents et sans cœur>> se racine pour moi dans un article Wikipédia (https://fr.wikipedia.org/wiki/Peter_Pan#Le_personnage_de_Peter_Pan) dont voici un extrait:

Peter Pan est défini à plusieurs reprises, à l’instar de tous les enfants, comme « joyeux, innocent et sans cœur » : totalement égocentrique, il n’accorde que peu d’importance aux autres personnages, qu’il ne considère que comme ses faire-valoir. À la fin de l’histoire, il finit par oublier ses anciens amis (et ennemis), et les anciennes aventures qu’il a vécues sont perpétuellement remplacées par de nouvelles. Tout, à part lui, est interchangeable ; il va chercher les enfants génération après génération et oublie à chaque fois les précédents.

Romeo_and_Juliet_with_Friar_Laurence_-_Henry_William_Bunbury

English version:

Me, I’m finished, I’ll write no more to flowers

Especially to those that follow dreamers,

those pajama’d boys that, in following their souls

let themselves fall between the fine rivers, blue lines highway-crossing their

chests: joyful, innocent and heartless.

Long ago, despite myself, I dreamt of dreamers

and of those petal-slippers that follow them and fearless

throw themselves from peaks to the deep that splash-flutters

above paradise, despite

me, I don’t write to flowers.

352px-Act_II_Scene_ii_–_Juliet_on_the_Balcony

Note: I got the term “joyous, innocent and heartless” from the French Wikipédia article on Peter Pan, at this link: https://fr.wikipedia.org/wiki/Peter_Pan#Le_personnage_de_Peter_Pan

Here is my English translation of the part of the article that explains that term:

Peter Pan is defined several times, like all children, as “joyful, innocent and heartless”: totally egocentric, he accords little importance to the other characters, which he only considers in terms of how they can be of use to him. At the end of the story, he forgets his old friends (and enemies), and the old adventures he’s lived are perpetually replaced by new ones. Everything other than himself is interchangeable; he looks for new children [to befriend in place of Wendy] generation after generation and forgets the previous ones.

Images:

“Scanned image of dried rose.” By User galif548 on http://www.flickr.comhttp://www.flickr.com/photos/galfred/268320483/, CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=9433214

“Drying roses on a grave.” By Vassil – Own work, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=44684542

“Romeo and Juliet with Friar Laurence.” By Henry William Bunbury (1750-1811) – Shakespeare Illustrated, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2218905

“Watercolor of Act II Scene ii of Shakespeare’s Romeo and Juliet.” By John Massey Wright – Folger Shakespeare Library Digital Image Collection http://luna.folger.edu/luna/servlet/s/8msouv, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=40859850

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s