English Translation Below/ traduction vers l’anglais plus bas
Quand je suis avec lui ça doit me bercer comme si l’on était
des vagues sur le dos de la baleine qui s’attarde sur la voix
des rochers, ces rochers qui crient, crient tout le temps
mais nul ne les entend sous l’hurlement des fantômes, des veils hommes
crachés sur le plafond de leur mer
gâchés par la vie non-vécu
les prix non-réçues
les non-dits des goélands solitaires
effaçant ensemble
les nuages, les vagues, les courbes de la mer,
s’effaçant sans trace.
Traduction vers l’anglais:
When I’m with him it should cradle me as if we were
waves upon the back of the whale who waits upon the voice
of rocks, those rocks who cry, cry all the time
but no one hears them beneath the howling of ghosts, of old men
spat upon their sea-mother’s ceiling
wasted by unlived life
ungotten prizes
unspoken words of solitary gulls
erasing together
the clouds, the waves, the curves of the sea,
erasing themselves without a trace.
Images:
“Leviathan. 30 November 2014, 10:09.” Christopher Michel / CC BY (https://creativecommons.org/licenses/by/2.0)
“at Imagoura of Kasumi Coast in Kami, Hyogo prefecture, Japan. The place of “Beautiful evening sun veiw point best 100 of Japan” there.” 663highland / CC BY-SA (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/)